Mobilità planetaria e “ius soli”, di Domenico Panetta
Abstract: This essay is a tribute to one of the most important Italian critic in XIX century, Francesco De Sanctis, in the bicentennial of his birth (Morra Irpina, 28/03/1817). The author focuses on one of Francesco De Sanctis’s most important critical work, Teoria e storia della letteratura, edited in 1926 by the philosopher Benedetto Croce and on some relevant philological questions connected to this edition.
Frammenti da “Trieste e una donna”: lettura delle liriche sabiane “La gatta” e “Carmen”, di Marco Del Colombo
Abstract: This essay offers an analisys of some lirics written by Umberto Saba and edited in his Canzoniere, publiched for the first time in 1921. In particular, the author focuses about two texts, La gatta and Carmen, illustrating the relation between the character of Carmen and the personality of Saba’s wife, Lina.
In balìa di Dio. Note su Saba, “Trieste” e l’innominato, di Michele Armenia
Abstract: The essay aims to analyze the deep symmetries which everyone can find comparing some Umberto Saba’s poems to particular passages of I Promessi Sposi by Alessandro Manzoni. Conversion, faith and internal conflict are the key-words of a difficult change which marked Saba’s soul: a poet who, until death, tried to reconcile his parents’ opposite natures.
Abstract: This article examines Carlo Levi’s Note sul ritratto, first written in 1935 when the author was confined in Lucania and then subsequently revised in 1968. Levi was both a writer and a painter and his theory of the portrait allows to investigate his awareness as an author able to experience and mix different codes. Note sul ritratto rewrites classical mythology, giving a pivotal role to the images of both Narcissus and Christ, reinventing various themes and imagery which characterized Renaissance art literature. To the painter and the writer the portrait reveals itself as the main instrument of self knowledge but also of knowledge of the Other.
L’Orma Editore: per un’editoria europea, di Alice Figini
Abstract: This article analyzes the story of an innovative project, L’Orma editore, created by two Italian publishers, Lorenzo Flabbi and Marco Federici Solari, that believe in the power of literature. L’Orma editore gives a new model to European literature, analyzing the bond between memory and literary tradition. A journey through books that tries to explain how a culture of publishing today is still possible.
Inediti e traduzione
“Precarios”/”Precari”, di Carmen Leonor Ferro, con una Nota di Davide Rondoni
Abstract: The precarious, provisional employees, faceless faces, without past nor future, with no assurances nor convictions, are the characters that the venezuelan poet Carmen Leonor Ferro brings together in this collection of poems, translated by Flavia Zibellini with an introductory Note by Davide Rondoni. As indicated by the etymology, the neutral plural of the adjective “precarious” leads us to “prayer”, and this perhaps reveals the path somehow proposed by the author that will allow us to assume and coexist with that inevitable conflict between dream and destiny.
Juan Ramón Masoliver, un mediatore culturale tra Spagna e Italia, di Alina Navas e Chiara Sinatra
Abstract: Juan Ramón Masoliver Martínez de Oria (Zaragoza 1910-Barcelona 1997) has been a major yet unknown actor in the cultural relationships between Spain and Italy in the 20th century. For him, Italy was a crucial experience. He approached and he learned the Italian culture in a very peculiar way providing interesting ideas about the job of the writer, the translator and the cultural mediator, leaving an historical piece of reference for the comprehension of the complex strategies of international exchange, which occurred in the complex era of Fascism. Names such as Pound, Saviotti, Gentile, Croce, Pirandello, Svevo, Juan Ramón Jiménez, Alberti, Cernuda, Altolaguirre were in his articles. He spread an important part of the culture of both countries in a bilateral way, living the complex historical dynamics of Fascism he also personally joined. As other Italian and Spanish writers, he was a cultural mediator, a role which involved the selection, spreading and the interpretation of national cultures, and which he pursued with a rather distinguishable approach.
“Ricordi di Igor Stravinskij” di Charles-Ferdinand Ramuz, di Claudio Morandini
“Periodo di transizione” di Fabio Strinati, di Michela Zanarella
Fernanda Pivano (1917-2009), di Chiara Pagoto