La Barcolana di Trieste: una regata proiettabile nel futuro, di Domenico Panetta
Sullo spartiacque: l’abalietà di Roberto Bazlen, di Salvatore Presti
Abstract: This essay seeks to investigate the author Roberto (Bobi) Bazlen, one of the most important figures of the 20th century Italian literature. He was an introverted intellectual, far from any categorization, and his way of interpreting authoriality was peculiar and totally different from the standards of the time. His production, in fact, ranges from literary criticism to inward-looking and fulminating works, such as Lettere Editoriali (Editorial Letters) and the only, unfinished novel, Il Capitano di lungo corso (The Long-standing Captain). He was also a consulting editor. His being Triestine and ultimately stateless, which led him to indifferently write in German or Italian, made him an ideal divide, in which the literary work is not wholly defined and the writer somehow suspends his functions. Bazlen’s writings become life, everyday life. His critical research of the perfect genreless book pushed him away from any standardized interpretation of literature, thus entering uncharted territory.
L’arte dell’isolamento: note e spunti da un reportage triestino di Carlo Cassola, di Sandro de Nobile
Abstract: The paper examines a three-episode reportage published by the magazine «Il Contemporaneo» between January 22 and February 5, in 1955, for the return of Trieste to the Italian administration. The articles, signed by Carlo Cassola and concerning the political, economic and cultural profile of the city, provide a rather clear picture of the city at the time, showing, especially as regards the cultural aspects, a reality profoundly different from the vulgate of Trieste as cosmopolitan and european city.
Abstract: In this essay the author examines the “travel book” intitled Trieste sottosopra, written by Mauro Covacich, a famous Italian writer born in Trieste in 1965. She illustrates that this opera is, at the same time, an autobiography, a particular travel book and a collection of stories.
Anglo, Franco, Slavo, Italo, Svevo. Il mondo della letteratura triestina, di Riccardo Cepach
Abstract: This essay presents a panoramic of the Triestine literature, underlining her complexity and insisting on her plurilingualism. Trieste is defined by the author as a “mythopoeic place” in which, however, often opposing myths have contributed to widening the distances between the different souls of the city. So Cepach wonders what “Triestine literature” represents today and which are its peculiar characteristics. This contribution also provides an unpublished panorama of the lesser known “literary facts”, of which the author traces the interesting story. Finally, the article presents an important project to which Cepach is working: a “Museum of Triestine Literature”. This Museum will tell the past but will be also a living place, open to all the artistic experiences of creativity and research: its creators are sure that it will be able to inspire directors, actors, painters, designers, photographers and musicians.
Traduzione e inediti
Storie di collezionismo di strada: Pincherle, Bazlen e Trieste, di Giuseppe Garrera
Abstract: In this article, the collector Giuseppe Garrera introduces and contextualizes a letter of November 1965 in which Bruno Pincherle requires the City Council of Trieste to fulfill the request of sellers of used books to have stable banks. This letter will be part of the book Storie di collezionismo di strada, written by Garrera, that will be published by Casa di Goethe in Rome, in November 2018.